viernes, 16 de enero de 2009

Donde se prosiguen las finezas que de enamorado hizo don Quijote en Sierra Morena.

De este capítulo no haré un aburrido resumen, ni tampoco sacaré alguna conclusión como en los siguientes, dejaré todo eso de la valentía, o lo de perder el juicio a un lado, para centrarme en Dulcinea del Toboso, en comentar los versos con los que don Quijote la alaba, y que posteriormente crearon risas, sobretodo aquellos referidos a la añadidura.

Es un poema octosílabo, es decir, de arte menor, con rima en algunos versos pares. Habla, evidentemente, del dolor amoroso, o del amor doloroso, y explicado en este y otros capítulos, que siente nuestro caballero por Dulcinea. Contiene diversas figuras retóricas como la enumeración, la hipérbaton, la repetición, la aliteración,etc. Como campos semánticos predominan la naturaleza, el amor u otros sentimientos, como el dolor. Gramaticalmente no se puede destacar nada importante, ya que existe la presencia de adjetivos, sustantivos y verbos.

Al final del capítulo, y dejando un poco a parte el extraño amor de Dulcinea y don Quijote, tanto Sancho Panza, como el barbero, o el cura, intentan que éste salga de la penitencia y así arreglar esa locura que lo caracteriza.

jueves, 15 de enero de 2009

Monumento de Dulcinea y don Quijote en el Toboso; y es que no puede faltar la causante de la parte más sensible, y quizás muy burlada, de nuestro caballero.


Donde se cuenta, se prosigue, y se da fin a la novela del "Curioso impertinente".

El curioso impertinente es una novela corta, del mismo estilo que las Novelas ejemplares, intercalada por Miguel de Cervantes en la primera parte del Quijote.
En Florencia vivían Anselmo y Lotario, dos amigos. El primero se casó con una hermosa doncella; Camila. Anselmo, curioso impertinente, sentía la necesidad de saber si su esposa era tan buena y sincera como aparentaba, así que pidió al tercero en discordia, Lotario, que la intentara seducir. En un principio, Camila rechaza con indignación los cortejos del amigo de su marido, con lo que así Anselmo queda muy satisfecho. Igualmente decide que Lotario insista. Final y soprendentemente, éstos se convierten en amantes, manteniendo a Anselmo todavía del todo engañado. Una situación imprevista hace que se descubra la verdad; Camila huye de casa, y Anselmo muere de dolor, en el momento en que escribe su muerte.

Sin duda estos episodios sirven de moraleja en la novela del Quijote, la cual servía en la época en la que fue escrita, sí, pero también ahora. Está claro que por ser un curioso impertinente las cosas se complicaron, tal y como cuenta Cervantes o Cide Hamete Benengeli, y provocaron un desastroso desenlace.
Mio Cid y don Quijote tienes semejanzas poco aparentes pero existentes. De la lectura del cantar III de mio Cid, me quedo con la peculiar pronunciación de ese español antiguo utilizado.
El león, frecuentemente, es usado tanto en novelas, películas, y de más, como personaje destacado. Está claro que aquél que marcó de alguna manera la infancia de muchos, es el Rey León; pero por no seguir con la monotonía, me quedo con el león de Las crónicas de Narnia, principalmente por la singular elegancia que presenta tan solo en la imagen.
El Gran León es el fundador de Narnia. Aslan aparece en todos los libros aunque únicamente va a Narnia cuando ésta o sus habitantes están en peligro.


Hace unas semanas colgué un video del ballet del Quijote, y comenté que había un detalle único que lo caracterizaba; y es que la bailarina realizaba el mayor número de fouettes, un paso de baile clásico, vistos en obras de este tipo. Por fin encontré su correspondiente.
Cide Hamete Benengeli es un personaje ficticio, un supuesto historiador musulmán creado por Miguel de Cervantes en su novela Don Quijote de la Mancha. Cervantes dice que fue este cide y no él, quien escribió gran parte del Quijote. La novela sería la traducción de un texto antiguo escrito en árabe que relataría unos hechos verídicos.

Respecto a la relación de Cervantes con lo árabe y lo morisco en general y la lengua árabe en particular (sin la cual no habría podido hacer esos juegos de palabras que se le atribuyen en el caso de «Benengeli»), hay que recordar que pasó cinco años cautivo en Argel. Como cautivo de rescate, se le permitía moverse por la ciudad y relacionarse con sus habitantes. Por otro lado, Américo Castro fue el primero en señalar su posible origen converso, hipótesis que ha sido sostenida en mayor o menos grado por autores posteriores. Y La Mancha, por último, así como buena parte de la mitad sur de la Península, estaba densamente poblada por moriscos. En cualquier caso, lo árabe y lo islámico no le era ajeno.

Me pareció interesante poner como título de ambos blogs, la primera frase de cada parte de don Quijote; en ésta segunda se da especial hincapié al historiador Cide Hamete Benengeli, es por eso que creo importante mencionarlo, si más no.

martes, 13 de enero de 2009




Aprovechando el inicio de la lectura de la segunda parte del
Quijote, abro un nuevo blog, principalmente también,por esos pequeños problemas técnicos que provoca a veces Internet. Mañana empezaré a
colgar las entradas pertinentes. Hasta entonces.

http://quijote-sarr.blogspot.com/
Aunque estéticamente no sea correcto, algunas de las entradas que contiene, creo que deben estar presentes también en este blog.